본문 바로가기
Life/New Art Gallery

잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재

by MINGFORMATION 2023. 11. 14.
반응형

잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재

반응형

잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재

728x90

잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재
잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재

 

잉게 룩(Inge Look), 필란드, 헬싱키, 삽화가, 1951-현재

Inge Look은 헬싱키에서 태어난 핀란드 예술가입니다. 그녀는 한때 전문 정원사였지만 오늘날 그녀는 포스트크로스 사람들이 사랑하고 수집하는 노부인의 엽서로 가장 잘 알려져 있습니다. 캐릭터의 영감은 Inge의 어린 시절 이웃인 Alli와 Fifi에게서 영감을 받았습니다. 예술가들은 이 여성들이 실제 모델과 거의 똑같아 보이지만 훨씬 더 재미있다고 말합니다.

 

저희 가게에서는 노부인의 엽서뿐만 아니라 자연과 정원 가꾸기에서 영감을 받은 다른 시리즈도 만나보실 수 있습니다.

 

                                                                                                     About Her

 

It was in the mid-70s that Inge Löök started working both as a graphic artist and as a gardener. At the same time, she started illustrating books and other printed material as a freelancer for various employers. Today, she feels that her drawing requires the gardening tasks to balance her every day life. When it rains and it’s dark outside it feels fine to stay inside, but not when the sun shines and it’s warm. Everything in life is about balance. It’s a great joy and fortune to do what one really enjoys.

 

On nature

Nature is of immense importance to Inge Löök. During long periods of time she sits and watches, with her binoculars, how a spider systematically knits its web. Simultaneously, she gives great thought to all kinds of things, for instance to how we humans place ourselves in relation to nature. For example, we often speak of weeds and harmful insects, but how would these name us?

 

On the aunties

Inge Löök drew the first four images of the aunties in 2003. These illustrations were intended as Valentine’s Day cards, but unexpectedly, the season became quite long. “I couldn’t understand why the cards became so popular and I still have a hard time understanding why two toothless and not so attractive old aunties have become this cherished. With my illustrations, I prefer to explore the inner world of the aunties, as opposed to their outer shell. I prefer to stay with the aunties in the small moments, which they share so well”, Inge Löök explains.

 

On inspiration

Together with her neighbour, Inge Löök has had wine in the tree, they have sailed with a parasol and they have had a picnic under the table. Most of the adventures of the aunties that Inge Löök has drawn show what she in real life has experienced with her neighbour.

 

On life

As a child, if one didn’t have a best friend, the greatest wish was to get one because then anything would be possible. Two best friends could work each other up to the most peculiar adventures and suddenly, the two friends would find themselves in a magical world. Fantasy and curiosity are among the most sophisticated spices, which should be used daily, and throughout life regardless of one’s age.

 

On cats

The cats Inge Löök has drawn are either her own, those of her friends or then they are stray cats which she has taken care of.

 

On Christmas elves

Inge Löök’s heart beats warmly for Christmas elves. A winter morning when Inge Löök was eight years old, she saw a group of elves. The elves were about half a meter high and they had a particular way of communicating with each other. These are the elves we see on her Christmas cards.

 

On men

”There’s a reason for why I don’t draw men in similar situations to those of the aunties. The true friendship between men, which is something you must feel deep inside, is something I can’t get to. I’ll never be allowed into such a mental space. The task of drawing friendship between men is something I will have to pass on to someone who’s got the key to that secret”, Inge Löök says.


 

 

피터 베즈루코프(Peter Bezrukov), 모스크바, 러시아, 화가, 1974-현재

피터 베즈루코프(Peter Bezrukov), 모스크바, 러시아, 화가, 1974-현재 그의 그림은 너무나 섬세하고 현실적이어서 한편으로는 사물을 있는 그대로 인식하는 반면, 다른 한편으로는 환상을 품고 나 자

mkpark03.tistory.com

 

 

빈센트 반 고흐(Vincent van Gogh), 네덜란드, 화가, 1853-1890: 빈센트 반 고흐의 성공 비결

빈센트 반 고흐(Vincent van Gogh), 네덜란드, 화가, 1853-1890: 빈센트 반 고흐의 성공 비결 시엔과 아무것도 모르는 어린 두 자녀를 비 내리는 헤이그 역에 남기고 그는 드렌터로 가는 기차에 몸을 실었

mkpark03.tistory.com

 

 

엔드레 페노바크(Endre Penovac), 세르비아, 수채화, 화가, 1956-현재

엔드레 페노바크(Endre Penovac), 세르비아, 수채화, 화가, 1956-현재 세르비아 잉크그림화가 엔드레 페노바크가 그린 닭그림 About Him Master of Fine Art. His art works are represented in a lots of private collections in E

mkpark03.tistory.com

 

반응형

댓글